程光炜:莫言是一位有历史担当的作家
原标题:他是一位有历史担当的作家莫言获诺贝尔文学奖,我一点也不意外。这是颁给中国人的,也是对百年中国现代文学的肯定,是一代作家奋斗的结晶。从莫言个人成就来讲,他是近30年来中国最优秀、最有才华的作家。无论他作品的创造力,还是它的体积,都是无以伦比的。在我看来,作家和小说家有所不同,作家要有对文化和文学的胸怀。这一点上,莫言是当之无愧的。(来源:南方都市报 南都20世纪中国社会的变革,给农民带来的痛苦最多,无论是各种战争还是运动,到了合作化运动的时候,我觉得农民受到的伤害是最大的。莫言小说里有这么一个很沉痛的东西在里头。在他的作品中,有一个大的反思 不仅仅是为农民的命运担当,而且是反省合作化运动与农民的关系。我有一个标准,作品的好坏并不是最重要的,最重要的是作品能否提供给读者历史的思考和启示。就这一点来说,他是一位有历史担当的作家。(来源:南方都市报 南都就作品的语言风格来说,这几十年来,莫言始终坚持用现代口语,同时加入了一些《百年孤独》这样神话的元素,形成了一种非常独特的个人化语言。他在语言上的创造力要超出同时代的很多作家。若把他的作品放在世界文学的谱系中,应归在拉美魔幻现实主义的脉络上。他的作品是拉美魔幻现实主义转向东方、落地到中国的土壤里的一大成果。因为中国古代文学本身就有这样的传统,比如聊斋,到莫言的作品算是接上轨了。总的来说,他是魔幻现实主义东移过程中,接触最早,走得最远,成就最大的作家。值得一提的是,莫言肯定是近二三十年来中国作家作品翻译量最大的作家。我刚得到的消息,越南把莫言的作品全部翻译过去了。越南的翻译界最重视美国和中国。而在欧美地区,莫言、余华和阎连科三位的作品被翻译得最多。莫言也是新时期作家中汉学家关注度最高的作家。他的作品比较接近外国文学的阅读习惯,比较好翻译。相较而言,贾平凹和王安忆作品的翻译就很少,因为他们运用的都是比较典型的国际性视野里中国的地域语言,这些方言在翻译上造成很大困难。但是莫言和余华作品有大量的外国文学的元素,从语言的亲缘性来讲,比较容易被西方汉学家接受,很容易进入他们的视野。